外国首都中文译名竟可申请注册商标

摘要: 如果有人咨询:我想把葡萄牙首都中文译名“里斯本”注册为商标可以吗?相信百分之九十九点九的商标代理人都会说:NO!不可以!因为《商标法》明文规定:县级以上行政区划的

 

如果有人咨询:我想把葡萄牙首都中文译名“里斯本”注册为商标可以吗?

相信百分之九十九点九的商标代理人都会说:NO!不可以!

因为《商标法》明文规定:县级以上行政区划的地名或公众知晓的外国地名不得作为商标。但有其他含义的除外。

有人却做到了

 外国首都中午译名可注册商标.jpg

难道葡萄牙首都“里斯本”不为公众知晓?还是“里斯本”除了是葡萄牙首都之外,还有其他含义?

恐怕都难以说服人吧

是审查员审查时不知道“里斯本”是葡萄牙首都的中文译名?

当然可以这么解释,就看谁信了

如果《商标法》有感知,相信这耳光既响又疼吧

法国大革命时期罗兰夫人的名言:“自由,多少罪恶假汝之名以行”

声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以原创、转载和分享网络内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系客服。邮箱:tougao@22.cn。