人工智能翻译能不能取代翻译?

  • 来源:网络
  • 更新日期:2020-09-22

摘要:NO.1为什么要取代?当很多人在讨论人工智能翻译机器能不能取代翻译的时候,我在想一个问题,那就是,我们为什么需要人工智能取代我们?我不是很明白,我只能通过可能性的好处上来想,这个

NO.1

为什么要取代?

当很多人在讨论人工智能翻译机器能不能取代翻译的时候,我在想一个问题,那就是,我们为什么需要人工智能取代我们?

我不是很明白,我只能通过可能性的好处上来想,这个现象可能存在的价值。

如果每个人都可以用翻译机来翻译我们要说的话,那么,对于一些来不及学习外语或者不喜欢不愿意学习外语的人就是一个天大的好消息。我们终于可以不用去学习外语了,反正有翻译机。

如果我是人工翻译机的制造者,我也一定会很开心,越多的人使用越好,有钱还能有名,毕竟也算是满足了人的需求了。甚至,为了推动这种需求,我可能要宣扬人之所以聪明,就是因为能使用工具。所以“使用工具”能证明我们是聪明的,使用人工智能,是历史的必然,如果不支持那就是反潮流,思想不够先进。

后来我发现,很多宣传的逻辑也都是这样的。这样一来,我就有点茫然了。

难道选择或者不选择用机器,不是出于我的个人意愿和需求吗?难道不是因为“我想要用”我才用,“我不想用”我才不用的吗?就算是我有需求,我就是不喜欢通过机器来替代交流,我还是要学外语埃

所以,这里就产生了一个强盗逻辑:你有需求=你就要用!完全否定了个人的意愿。

NO.2

当世界都是翻译机的时候

看到小标题,是不是有一种可以唱出来的感觉?嗯,我唱出来了。

我们来想一个画面,某年某月的某一天,世界上绝大多数人都不去学习其他国家的语言了,人手一个翻译机,有什么想法,把自己的母语输入进去,然后大家各自看屏幕。屏幕,就成为了我们忠实的好友,我们不用说话了,也不需要语气了,再也不用管理自己的表情和肢体语言了。可是这样真的有趣吗?

如果人与人之间的交流,仅仅是为了传达信息,我觉得,人工智能翻译或许可以取代翻译。一名合格的翻译员,他要表现他的专业度,首先他需要精准传达被翻译者的内容,除此之外,还有情感和态度。人在语言中驾驭情感和态度,通常是通过肢体,语气,比如犹豫,比如果断等。

看到这里,如果你是翻译员,却无法匹配上面的专业技能,是不是顺手可以反思一下?不要等机器来抢你的饭碗哦。

有些时候,我们可能会说一些言不由衷的话,也会说一些意味深长的话,人的感情,有时总是很复杂,甚至,有时候人的目标很复杂,虽然是一句简单的话,但却暗藏玄机。那么,翻译机如何解决这个问题?翻译机如果只能翻译字面意思,那就没有太多价值了。

NO.3

温度?

我从来都支持人类通过机器解放自己,获得更好地生活,但是前提是,我愿意!我喜欢!我舒服。如果有更好的方法,我可以不用花很多的时间来学习外语,我一定愿意学,因为我就是喜欢面对面表达时畅快的感觉。

毕竟,人与人之间,少一点距离,还是会有更多的温度。翻译机夹在人之间,始终是多了一道路。

NO.4

新的危机

如果这个世界,人人都用翻译机,我在想,这个世界到底掌握在谁的手里?

新网数码